Monday, September 24

Samoan class (vasega Samoa)

So I had a great time in my class today. We practiced our language skills by going through the newspaper and asking each other what the price was for various items in the grocery ad 'i fa'aSamoa. It was really fun, and I enjoyed it--especially when one of the other students asked me e fia muli o le pepa pepe?, which translated is "how many butts does the paper baby have?" He was trying to say e fia le tau o le pepa pepe, which would be "how much do the baby paper (baby wipes) cost?"

Just thought I'd share that pearl of life with you.

1 comment:

Bran said...

I love awkward translations. I have experienced many. Just try to not say awkward things as a missionary in a province where every religious word doubles as a swear word.